Pragmatemes in audiovisual translation in English, French, and Polish /

"This book examines the linguistic phenomenon of pragmatemes - fixed expressions used predictably in specific communication contexts, such as "Bless you" after someone sneezes or "Cash or credit?" in a retail setting. Though often overlooked, these units are vital to everyda...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Mężyk, Judyta, 1995- (Author)
Format: Book
Language:English
Published: Berlin ; New York : Peter Lang, 2025.
Series:Łódź studies in language, 78
Subjects:
Description
Summary:"This book examines the linguistic phenomenon of pragmatemes - fixed expressions used predictably in specific communication contexts, such as "Bless you" after someone sneezes or "Cash or credit?" in a retail setting. Though often overlooked, these units are vital to everyday communication, playing a significant role in language fluency. The author investigates pragmatemes from contrastive and translational perspectives, analyzing English, French, and Polish units found in TV series subtitles. The study proposes a universally applicable definition of pragmatemes and explores their structural traits across these three languages through comprehensive linguistic and corpus-based analysis. Additionally, the book introduces a novel context-based approach to translation techniques in subtitling, offering fresh insights into audiovisual translation challenges. With its innovative methodology and rich comparative analysis, this work makes a valuable contribution to linguistics and translation studies"-- Provided by publisher.
Physical Description:322 pages : illustrations ; 21 cm.
Bibliography:Includes bibliographical references and index.
ISBN:9783631931806
3631931808
ISSN:1437-5281 ;