An eye-tracking study of equivalent effect in translation : the reader experience of literary style /

This book provides a detailed example of an eye-tracking method for comparing the reading experience of a literary source text readers with readers of a translation at stylistically marked points. Drawing on principles, methods and inspiration from fields including translation studies, cognitive psy...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Walker, Callum (Author)
Format: Book
Language:English
Published: Cham ; Basingstoke : Palgrave Macmillan, 2021.
Series:Palgrave studies in translating and interpreting.
Subjects:
Description
Summary:This book provides a detailed example of an eye-tracking method for comparing the reading experience of a literary source text readers with readers of a translation at stylistically marked points. Drawing on principles, methods and inspiration from fields including translation studies, cognitive psychology, and language and literary studies, the author proposes an empirical method to investigate the notion of stylistic foregrounding, with 'style' understood as the distinctive manner of expression in a particular text. The book employs Raymond Queneau?s Zazie dans le métro (1959) and its English translation Zazie in the Metro (1960) as a case study to demonstrate the proposed methods. This book will be of particular interest to students and scholars of translation studies, as well as those interested in literary reception, stylistics and related fields. 0.
Physical Description:xx, 402 pages : illustrations (black and white) ; 22 cm.
ISBN:9783030557683
3030557685