Reembedding translation process research /
| Corporate Author: | |
|---|---|
| Other Authors: | |
| Format: | eBook |
| Language: | English |
| Published: |
Amsterdam ; Philadelphia :
John Benjamins Publishing Company,
[2016]
|
| Series: | Benjamins translation library. EST subseries ;
v. 128. |
| Subjects: | |
| Online Access: | Connect to the full text of this electronic book |
Table of Contents:
- Reembedding Translation Process Research; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Reembedding translation process research: An introduction; The evolving scenario of linguistics and psychology ; The march of machine translation into academia ; A handful of fresh new peeks at the translating mind ; References ; A neuroscientific toolkit for translation studies; 1. Introduction ; 2. Neuroscientific methods: Principles and evidence for translation studies ; 2.1 Experimental design in cognitive neuroscience ; 2.2 Non-invasive methods ; 2.3 Invasive methods ; 3. Discussion.
- 4. Concluding remarks Acknowledgments ; References ; Writing vs. translating: Dimensions of text production in comparison; 1. Introduction: The many forms of text production andßtheirßconceptualßcontours ; 2. Developments in writing process and translation process research ; 3. Dimensions of text production in comparison ; 3.1 Phases ; 3.2 Strategies ; 3.3 Contextual features ; 3.4 Creativity ; 4. Case study ; 4.1 Context and situation of the empirical setting ; 4.2 DayßI: Writing ; 4.3 DayßII: Translating ; 4.4 Observations ; 5. Discussion ; References.
- Investigating the ergonomics ofßaßtechnologized translation workplace1. Introduction ; 2. The ergonomics of professional translation ; 2.1 Physical ergonomics and professional translation ; 2.2 Cognitive ergonomics and professional translation ; 2.3 Organizational ergonomics and professional translation ; 3. Studying the ergonomics of technologized translation ; 3.1 Research design and questions of interest ; 3.2 Ethical issues ; 3.3 Profiling a professional translator at work ; 4. Observations and their ergonomic implications ; 4.1 Workplace setting.
- 4.2 Disturbances and external influences 4.3 Effects of external disturbances ; 4.4 Ergonomic issues associated with use of language technology ; 5. Preliminary conclusions and further directions ; Acknowledgements ; References ; Quality and translation process research; 1. Introduction ; 2. Quality as a multidimensional concept ; 3. Social quality ; 4. Process quality ; 5. Product quality ; 6. Examples ; 7. Concluding remarks ; References ; Can emotion stir translation skill? Defining the impact of positive and negative emotions; 1. Introduction.
- 2. Defining emotions: On feelings, affect and other emotional phenomena 3. Research on emotions and task performance ; 4. Emotions and personality in translation process research ; 5. The study: Defining the impact of positive and negative emotions onßtranslation performance ; 5.1 Research questions and hypotheses ; 5.2 Participants ; 5.3 Design and materials ; 5.4 Procedure ; 5.5 Analysis of results and discussion ; 6. Conclusions ; References ; Appendix 1 ; Appendix 2 ; Appendix 3 ; Match evaluation and over-editing inßaßtranslation memory environment; Introduction.