APA (7th ed.) Citation

Waring, R., Cross, T., & Nightingale, R. (1680). The effigies of love: Being a translation from the Latine of Mr. Robert Waring of Christ-Church in Oxford, master of arts, and proctor of that university. To which is prefixt a tombstone-encomium, by the same author, sacred to the memory of the prince of poets, Ben. Johnson; also made English by the same hand. [publisher not identified].

Chicago Style (17th ed.) Citation

Waring, Robert, Thomas Cross, and Robert Nightingale. The Effigies of Love: Being a Translation from the Latine of Mr. Robert Waring of Christ-Church in Oxford, Master of Arts, and Proctor of That University. To Which Is Prefixt a Tombstone-encomium, by the Same Author, Sacred to the Memory of the Prince of Poets, Ben. Johnson; Also Made English by the Same Hand. London: [publisher not identified], 1680.

MLA (9th ed.) Citation

Waring, Robert, et al. The Effigies of Love: Being a Translation from the Latine of Mr. Robert Waring of Christ-Church in Oxford, Master of Arts, and Proctor of That University. To Which Is Prefixt a Tombstone-encomium, by the Same Author, Sacred to the Memory of the Prince of Poets, Ben. Johnson; Also Made English by the Same Hand. [publisher not identified], 1680.

Warning: These citations may not always be 100% accurate.