APA (7th ed.) Citation

Martin, G. (1582). The Nevv Testament of Iesus Christ, translated faithfully into English, out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages; vvith arguments of bookes and chapters, annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the corruptions of diuers late translations, and for cleering the controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes. By Iohn Fogny.

Chicago Style (17th ed.) Citation

Martin, Gregory. The Nevv Testament of Iesus Christ, Translated Faithfully into English, Out of the Authentical Latin, According to the Best Corrected Copies of the Same, Diligently Conferred Vvith the Greeke and Other Editions in Diuers Languages; Vvith Arguments of Bookes and Chapters, Annotations, and Other Necessarie Helpes, for the Better Vnderstanding of the Text, and Specially for the Discouerie of the Corruptions of Diuers Late Translations, and for Cleering the Controversies in Religion, of These Daies: In the English College of Rhemes. Printed at Rhemes: By Iohn Fogny, 1582.

MLA (9th ed.) Citation

Martin, Gregory. The Nevv Testament of Iesus Christ, Translated Faithfully into English, Out of the Authentical Latin, According to the Best Corrected Copies of the Same, Diligently Conferred Vvith the Greeke and Other Editions in Diuers Languages; Vvith Arguments of Bookes and Chapters, Annotations, and Other Necessarie Helpes, for the Better Vnderstanding of the Text, and Specially for the Discouerie of the Corruptions of Diuers Late Translations, and for Cleering the Controversies in Religion, of These Daies: In the English College of Rhemes. By Iohn Fogny, 1582.

Warning: These citations may not always be 100% accurate.