Corpus-based translation and interpreting studies in Chinese contexts : present and future /
| Corporate Author: | |
|---|---|
| Other Authors: | , |
| Format: | eBook |
| Language: | English |
| Published: |
Cham :
Palgrave Macmillan,
[2020]
|
| Series: | Palgrave studies in translating and interpreting.
|
| Subjects: | |
| Online Access: | Connect to the full text of this electronic book |
Table of Contents:
- Preface
- Part One: Corpus-based research on translational Chinese
- Corpus-based Research on Translational Chinese
- The Role of Translation Played in the Evolution of Mandarin: A Corpus-based Account
- Part Two: Corpus-based interpreting studies
- Corpus-based Interpreting Studies in China: Overview and Prospects
- Norms and Norm-Taking in Interpreting for Chinese Government Press Conferences: A Case Study of Hedges
- Part Three: Corpus-based research on styles
- Exploring the Roles of Semantic Prosody and Semantic Preference for Achieving Cross-language Equivalence: a corpus-based contrastive analysis of translation pairs in English and Chinese
- Looking for Translator's Fingerprints: A Corpus-based Study on Chinese Translations of Ulysses
- Part Four: Exploratory and critical approaches to corpus-based translation studies
- Discourses about China in Translations of Two Korean news Outlets: A Corpus-based Discourse Analysis Approach
- Corpus-based Translation Studies and Translation Cognition Research: Similarity and Convergence.